您好,欢迎访问谈球吧体育·(中国)官方网站!

优质环保原料

更环保更安全

施工保障

流程严谨、匠心工艺

使用年限

高出平均寿命30%

全国咨询热线

400-123-6789

行业新闻

新闻动态

联系我们

地址:广东省广州市谈球吧体育·(中国)官方网站

咨询热线:

400-123-6789

13800000111

谈球吧体育·(中国)官方网站牛津词典关注中国热词 “土豪”和“大妈”爆热

发布时间:2024-02-26 17:06:44人气:

  谈球吧体育·(中国)官方网站牛津词典关注中国热词 “土豪”和“大妈”爆热原标题:“土豪”和“大妈”爆热全球 有望一起进牛津词典 Tuhao!这是个英文单词,但你一定会念的,请跟我一起读“土——豪——”!近日有消息称,英国广播公司(BBC)专门为“Tuhao”一词做了一档节

  Tuhao!这是个英文单词,但你一定会念的,请跟我一起读“土豪”!近日有消息称,英国广播公司(BBC)专门为“Tuhao”一词做了一档节目,探讨中文词汇的影响力。连牛津词典方面也关注到了“土豪”、“大妈”等中国热词,有望明年被收入牛津词典中。网友调侃说,土豪和大妈才是好朋友,一起去牛津啊!

  “土豪,我们做朋友吧!”这句话中国互联网上几乎无人不知,现在又“冲出国门”了谈球吧。日前,英国广播公司(BBC)专门为“Tuhao(土豪)”做了一档节目,通过词义的变化,探讨中文词汇的影响力。节目播出后,引发了网友们的热议,让“土豪”的全球影响力再度大幅提升。

  牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉克里曼在接受北京青年报记者采访时表示,媒体对“Tuhao”的关注,也引发了他们的兴趣。“土豪”这个词在中文当中一直存在,但是最近延伸出了新的含义,即便是《牛津英汉大词典》也还没有把它新的含义收录进去。“如果这个词语的影响力持续的线年的更新中把它加入词典之中。”

  目前,《牛津英语词典》中大约包含120个含有中文渊源的词汇,不少都是直译拼音的形式。例如“guanxi (关系)”,以直译形式被收录。还有“dimsum(点心)”,这个翻译源于“点心”的粤语发音。此外,大家熟悉的还有“Maotai (茅台酒)”、“Xiang(湘)”等。

  和“Tuhao”一样暂时还没有被《牛津英语词典》正式“收编”,但已经受到编著者关注的“预备役”中文热词还有“Dama(大妈)”、“Huk-ou(户口)”等。

  “土豪努把力就进牛津了”,“白富美败给了大妈啊”虽然“土豪”和“大妈”原本多少有些贬义,但成为网络热词后,似乎更多的是人们情绪的一种宣泄和无恶意的调侃。

  有网友认为,“土豪”谈球吧、“大妈”这种充满了歧视和贬义的词语走红,没有什么值得骄傲的,为何中国文化流行出去的都是这些“糟粕”?但更多网友觉得这是个欢乐的事情,这种真正的“土话”受关注,才显得“接地气”。BBC会注意“土豪”意思的变化,说明“中文的影响力在不断扩大”。牛津会关注“Tuhao”,“这说明英语的包容性非常强,自动进化完善。”

  不管意义如何,网友@Echo_熊猫Heng这句话最到位:未来又将多一个大家都认识的英文单词。网友@风吻的草更加给力,“再努力个几百年,牛津词典上会不会都是中文拼音了?再也不用学英语了!”如此,还有喜大普奔谈球吧、细思极恐,人艰不拆以后“英国人会不会看不懂英文”呢?

  @企鹅大人:饺子、馄饨、包子等中国食品名称也应该用其音译名,而非dumpling。@潇湘子08:高富帅、白富美败给了土豪、大妈。

推荐资讯